O mne

Angela Michelitsch

Svoje zručnosti som získala v rôznych inštitúciách úspešným vedením individuálnych a skupinových vzdelávacích kurzov. Za zmienku stoja najmä cenné skúsenosti a skvelé ľudské stretnutia, ktoré som nadobudla počas spolupráce s jazykovou školou Spidi, Rakúsko-slovenským kultúrnym spolkom vo Viedni a vzdelávacím inštitútom ZIB Training GmbH. Úspešne som realizovala aj preklady pre firmy.

Ako konzultantka v abz*Austria a Kinderfreunde Wien som mala možnosť úspešne využiť svoje poradenské schopnosti a získať cenné poznatky.

Preklad knihy „Mamele“ od slovenskej autorky Daniely Hroncovej-Faklovej bol pre mňa mimoriadne obohacujúcim a napĺňajúcim zážitkom. Preložiť túto knihu a vyjadriť krásu príbehu v nemeckom jazyku bola skvelá úloha.

Môj profil zahŕňa štúdium nemeckého a slovenského jazyka a literatúry, ako aj aktívnu účasť na rôznych vzdelávacích kurzoch v oblasti odborného výcviku a koučingu. Svoje vedomosti a zručnosti som si neustále rozširovala a úspešne ich využívam vo svojej profesionálnej práci. 

V mojej práci je pre mňa dôležitý najmä ľudský aspekt a výmena názorov s ľuďmi z celého sveta. Vážim si medziľudské vzťahy a možnosť komunikovať s ľuďmi z rôznych kultúr a učiť sa jeden od druhého. Rozmanitosť a obohacujúce skúsenosti, ktoré vyplývajú z kultúrnej výmeny, sú pre mňa veľmi dôležité.

V súkromnom živote rada trávim čas s rodinou. Rada s nimi spoznávam prírodu a okolie.